爱上海后花园论坛

《古塞下曲》原文翻译及赏析

时间:2022-09-08 11:36:46 古籍 我要投稿

《古塞下曲》原文翻译及赏析

《古塞下曲》原文翻译及赏析1

  原文:

  古塞下曲

  李颀〔唐代〕

爱上海后花园论坛  行人朝走马,直指蓟城傍。

爱上海后花园论坛  蓟城通漠北,万里别吾乡。

爱上海后花园论坛  海上千烽火,沙中百战场。

  军书发上郡,春色度河阳。

  袅袅汉宫柳,青青胡地桑。

  琵琶出塞曲,横笛断君肠。

  译文:

  远行的人早早就骑上了骏马,行途故指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中州河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。

  注释:

爱上海后花园论坛  注释蓟:州名,治所在今天津蓟县。漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。海上:瀚海之上,沙漠上。河阳:今河南孟县。出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。

  赏析:

  “塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇马仿古之作,故称“古塞下曲”。

爱上海后花园论坛  “行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出写股豪气。

  “海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。写写战事,写写时节,写写边关,写写中原,刚健明快。

爱上海后花园论坛  “袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断君肠。”最后四句写写色,写写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。

  通观全篇,格调苍凉,既有写点悲,又有写点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”

  李颀

  李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

《古塞下曲》原文翻译及赏析2

  古塞下曲

  朝代:唐代

  作者:佚名

  原文:

爱上海后花园论坛  进军飞狐北,穷寇势将变。日落沙尘昏,背河更一战。

爱上海后花园论坛  騂马黄金勒,雕弓白羽箭。射杀左贤王,归奏未央殿。

  欲言塞下事,天子不召见。东出咸阳门,哀哀泪如霰。

  译文

爱上海后花园论坛  远行的人早早就骑上了骏马,行途直指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的'战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中州河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。

  注释

爱上海后花园论坛  ⑴蓟:州名,治所在今天津蓟县。

  ⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。

  ⑶海上:瀚海之上,沙漠上。

爱上海后花园论坛  ⑷河阳:今河南孟县。

爱上海后花园论坛  ⑸出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。

  鉴赏

爱上海后花园论坛  “塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇乃仿古之作,故称“古塞下曲”。

爱上海后花园论坛  “行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出一股豪气。

  “海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。一写战事,一写时节,一写边关,一写中原,刚健明快。

  “袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断君肠。”最后四句一写色,一写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。

爱上海后花园论坛  通观全篇,格调苍凉,既有一点悲,又有一点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”

爱上海后花园论坛【《古塞下曲》原文翻译及赏析】相关文章:

古塞下曲原文赏析及翻译04-26

古塞下曲原文翻译及赏析04-05

古塞下曲原文及赏析10-15

王昌龄塞下曲原文翻译及赏析08-03

【热门】塞下曲原文翻译及赏析06-20

【热】塞下曲原文翻译及赏析06-20

【推荐】塞下曲原文翻译及赏析06-20

塞下曲原文翻译及赏析【热门】06-20

【荐】塞下曲原文翻译及赏析06-20

塞下曲原文、翻译及全诗赏析07-05