爱上海后花园论坛

《离骚》诗词赏析

时间:2020-08-31 15:43:35 离骚 我要投稿

《离骚》诗词赏析

爱上海后花园论坛  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索的

《离骚》诗词赏析

  意思:在追寻真理方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地去追求和探索。

  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

  [译文] 路途十分遥远啊,我要上天下地去寻找我理想中的人。

  [出自] 战国 屈原 《离骚》

爱上海后花园论坛  跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正。

  驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。

爱上海后花园论坛  朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

  欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

  吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫。

  路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。

  饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

  折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

  前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

爱上海后花园论坛  鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

  吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜。

爱上海后花园论坛  飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

  纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

  吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

爱上海后花园论坛  时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

  世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

爱上海后花园论坛  朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。

  忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

  溘吾游此cun宫兮,折琼枝以继佩。

  及荣华之未落兮,相下女之可诒。

  吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

  解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。

爱上海后花园论坛  纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

爱上海后花园论坛  夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

  保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

  虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

  览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

  望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

  吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

  雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

  心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

  凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

爱上海后花园论坛  欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥。

  及少康之未家兮,留有虞之二姚。

  理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

  世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

爱上海后花园论坛  闺中既已邃远兮,哲王又不寤。

  怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。

  注释:

爱上海后花园论坛  跪敷衽:下跪的礼节之一。即跪在地上,把衣服的前襟铺开。

爱上海后花园论坛  玉虬(qiu 2):无角的白龙。

  鹥(yi 4):凤凰类,身有五彩。这里似指饰有鹥的车。

爱上海后花园论坛  溘(ke 4):忽然。

  轫:止住车轮的木垫。

  悬圃:神话中的山名。在昆仑山中部。

  灵琐:神仙居住的宫门。锁,门上刻的花纹, 在此指代门。

  忽忽:同“匆匆”,形容日光急速流逝。

爱上海后花园论坛  羲和:相传是给太阳驾车的神。

  弭节:停车。节,马鞭。

  崦嵫(yanzi 11):神话中山名,太阳落的地方。

  曼曼:同“漫漫”,长远的样子。

  咸池:神话中地名。

  总:栓。

爱上海后花园论坛  辔(pei 4):马缰绳。

  若木:神话中的树名,日落其下。

爱上海后花园论坛  逍遥:徘徊不前的样子。

爱上海后花园论坛  相羊:同“徜徉”,徘徊。

爱上海后花园论坛  望舒:为月亮驾车的神。

爱上海后花园论坛  飞廉:风神。

爱上海后花园论坛  奔属:紧跟着奔跑。属,连缀。

  鸾皇:凤一类的鸟。

爱上海后花园论坛  雷师:雷神,名叫丰隆。

  飘风:旋风。

爱上海后花园论坛  屯:聚集。

  离:同“丽”,附着。

  云霓:彩虹的外圈。

  御:同“迓”,迎接。

爱上海后花园论坛  总总:聚集的样子。

  帝阍(hun 1):给天帝守门的神。阍,守门人。

  阊阖:天门。

  暧暧:傍晚黄昏的样子。

  罢:尽。

  溷(hun 4)浊:浑浊。

  白水:水名。传说源于昆仑山,是黄河之源。

爱上海后花园论坛  阆(lang 4)风:神山名。在昆仑山上。

  绁(xie 4):系,栓。

  高丘:山名。一说在阆风山上。

 cun宫:东方青帝居住的地方。

  下女:在此指宓妃、简狄、有虞之二女等,因对帝宫高丘而言,故称她们为“下女”。

  诒:同“贻”,赠送。

爱上海后花园论坛  宓妃:伏羲氏之女,溺水而死,为洛水之神。

  蹇修:传说是伏羲氏之臣。

爱上海后花园论坛  理:媒人。

  纷总总:形容宓妃侍从之盛。

  纬繣:乖戾,违拗。形容宓妃不愿相从。

  次:驻扎。

  穷石:山名。相传羿曾迁住于此。

  洧(wei 4)盘:神话中的水名,发源于崦嵫山。

  保:恃。

  偃蹇:高峻的样子。

爱上海后花园论坛  有娀(song 1):古国名。

  佚女:美女。在此指帝喾(ku 4)之妃简狄。

爱上海后花园论坛  鸩:毒鸟。比喻坏人。

爱上海后花园论坛  雄鸠:一种似鹊的小鸟,喜欢歌唱。

爱上海后花园论坛  适:去。指亲自去找美女。

爱上海后花园论坛  高辛:帝喾。

  集:就。指到别处寻求归宿。

  浮游:飘荡。

  少康:中兴夏代的君主。

  有虞:国名,姓姚,是舜的后代。

  导言:媒人传达的语言。

爱上海后花园论坛  不固:无效。

  闺中:古代女子居住之处,代指作者所追寻的美女。

  哲王:明智的君王,暗指楚怀王。

爱上海后花园论坛  寤:睡醒,醒悟。

  终古:永远。

  译文1:

  铺开衣襟跪著诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路。

爱上海后花园论坛  驾驭著玉龙乘上凤车啊,立刻乘风奔向天上的征途。

  清晨从九疑山启程啊, 黄昏便到了昆仑山上的县圃。

爱上海后花园论坛  本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮。

  我命日神驭者停车不前啊,望著崦嵫山不要靠近你的归宿处。

爱上海后花园论坛  前途漫漫多么遥远啊, 我还要上天下寻求正路。

  早上我饮马在那咸池边啊, 又把马系在太阳升起的扶桑。

  到黄昏折一枝若木来阻拦太阳下落啊, 且让我逍遥徘徊不慌不忙。

  前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔。

  鸾鸟凤凰为我警戒开道啊,雷公却告诉我还没有备好行装。

  我令凤车升腾飞驰啊, 夜以继日不停奔忙。

爱上海后花园论坛  旋风聚集向我靠拢啊,率领著云霞来迎接护航。

  缤纷的云霞聚散流动啊,色彩斑斓上下飞扬。

  我叫天帝的守门人为我开门啊, 他却冷眼相看斜靠在门旁。

  暮色暗淡天光将尽啊,我编结著幽兰久久旁徨。

爱上海后花园论坛  世道混浊美丑不分啊,专好嫉妒把好人阻挡。

爱上海后花园论坛  清晨我渡过白水啊,登上了阆风系马停留。

  忽然回首不禁涕泪交流啊,哀叹那高山上无美女可求。

  匆匆地又来到东方的仙宫啊,摘下了玉树枝把佩饰添修。

爱上海后花园论坛  趁著玉树之花尚未凋落啊, 寻一个下界美女把礼品来投。

  我命令丰隆驾起彩云啊, 寻找那宓妃在何处居留。

爱上海后花园论坛  解下玉佩想和她订约啊, 我命蹇修为媒去通情由。

  她态度变幻若即若离啊,忽然又闹蹩扭再也不将就。

  她晚上住在穷石啊,清晨在洧盘边洗发梳头。

爱上海后花园论坛  仗著她那美貌目中无人啊,成天玩乐沉湎於冶游。

爱上海后花园论坛  她诚然美丽却全无礼仪啊,我将抛开她另作追求。

  观察了遥远的四方啊, 走遍了天上又回到人间寻找。

爱上海后花园论坛  远望那玉台高高耸立啊, 看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆。

爱上海后花园论坛  我令鸠鸟为我作媒啊,它竟告诉我说她不好。

爱上海后花园论坛  雄鸠叫唤著飞去说合啊,我又嫌它过於轻佻。

爱上海后花园论坛  心中犹豫满腹狐疑啊,想自己前去又觉不妙。

  凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,恐怕他在我之前已把简狄娶讨。

爱上海后花园论坛  想往远方又无处可去啊,且让我飘流四方逍遥游荡。

  趁著少康还没有成家啊,还留著有虞氏的两个姑娘。

  理由不足媒人又笨拙啊,恐怕说合不牢白忙一场。

爱上海后花园论坛  世道混浊而嫉妒贤能啊,总喜欢掩人之美而把恶行张扬。

  美人闺房既是深远难通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。

爱上海后花园论坛  满怀衷情无可抒发啊, 我怎能终身忍受这样的苦况!

  译文2:

  我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。 清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的'阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。

  这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的cun宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。

  译文3:

  我跪在自己的衣脚上诉了衷情, 我的心中耿耿地已得到了稳定。 我要以凤凰为车而以玉虬为马, 飘忽地御着长风向那天上旅行。  我清晨才打从那苍梧之野动身, 我晚上便落到昆仑山上的悬圃。 我想在这神灵的区域勾留片时, 无奈匆匆的日轮看看便要入暮。  我便叫日御的羲和把车慢慢地开, 就望见日将入的崦嵫也没用赶快, 旅行的途程是十分长远而又长远, 我要到上天下地去寻求我的所爱。 且让我的玉虬就在咸池饮水, 且让我的乘风就在扶桑休息, 折取若木的桠枝来敲打日头, 我暂时留在这儿逍遥而踯躅。 想遣月御望舒替我做着前驱, 想遣风伯飞廉替我做着后卫, 想遣天鸡鸾凰替我作着鼓吹---- 雷师走来告诉道:一切未曾准备。 我便令我的乘凤展翅飞腾, 即使入了夜境也无须停顿, 飘风聚集着都在恐后争先, 率领着云和霓来表示欢迎。 我们是蓬蓬勃勃地时离时合, 我们是光辉灿烂地或上或下。 我叫那天国的门子替我开门, 他倚着天门只是把我望望。 时辰是昏蒙地快到末日的光景, 我纽结着所佩的幽兰不能移步。 天地间是这样混浊而不别贤愚, 总爱抹杀人的美德而生出嫉妒。 等待到天明时我又要渡过白水, 我要登上那阆风山顶系我玉虬。 我忽然地又回转头去流起泪来, 我可怜这天国中也无美女可求。 我飘忽地来到了这天国的门前, 我攀折了琼枝来插上我的兰佩。 趁着这琼枝上的瑶花还未飘零, 我要到下方去送给可爱的香闺。 云师丰隆,我叫他驾着云彩, 为我去找寻宓妃的住址所在。 我把兰佩解下来拜托了蹇修, 我拜托他代表我去向她求爱。 她开始总是含糊地欲允不允, 忽尔间又乖违了全不肯赞成。 她晚上回家时是在穷石过夜, 她清早梳头时是在洧盤堆云。 她只图保存着美貌不肯谦恭, 整天价都欢乐着在外面遨游。 面貌纵然是美好而礼节全差, 我要丢掉她,慎重地再作别求。 我在天空中观遍了四极八荒, 我观遍了然后又回到这下界。 我望见了有娀氏的佳人简狄, 她居住在那巍峨的一座瑶台。 我吩咐鸩鸟,叫她去给我做媒, 鸩鸟告诉我说道,她去可不对。 有雄的斑鸠本来是善于诉苦, 但我又嫌恶他实在有点多嘴。 我心里踌躇着而又狐疑呀, 我想要自己去也觉得不妥。 玄鸟的凤凰已把礼物送她, 我怕高辛氏早已快过了我。 想往远方去但又无可投靠, 我暂且流浪着在四处逍遥。 趁少康还没有结婚的时节, 还留下有虞氏的两位阿娇。 但提亲的既不行而媒人又笨, 我恐怕这次的求婚也是不稳; 人间世是混浊而嫉妒贤能呀, 总喜欢隐人善处而扬人恶声。 佳丽的香闺既深邃而难于觊觎, 你聪明的君王又始终不肯醒悟。 我一肚子的衷肠真无处可诉呀, 我哪能够忍耐得就这样地死去!

  赏析:

  《离骚》是一首宏伟壮丽的抒情诗,它在中国文学史上享有崇高的地位。这篇名作写于屈原放逐江南之时,是诗人充满爱国激情的抒忧发愤之作。屈原痛感自己的治国之道不能为楚王所接受,他只好悲愤地走开了,去寻求那理想中的人生之道。他在此诗中运用了浪漫主义手法,作了一番抒情的描述:早晨从苍梧启程了,晚上到达了悬圃。一天的奔波, 该是多么地疲劳啊!本想在宫门之外少休息一会,但是不能啊!时间紧迫,天已快黑了。我请求羲和,不要再驱车前进了,崦嵫已在眼前,不要靠近它吧!摆在我们面前的路程是那样的长,那样的远,我已经立志,要百折不挠的去寻找那理想中的人生之道。

爱上海后花园论坛【《离骚》诗词赏析】相关文章:

关于《离骚》赏析02-26

《离骚》深度赏析02-25

离骚美文赏析02-25

离骚赏析推荐01-22

离骚节选赏析06-17

离骚名句赏析06-16

先秦屈原《离骚》赏析02-28

关于《离骚》的赏析02-26

屈原 《离骚》译文及赏析01-18