爱上海后花园论坛

陶渊明《咏荆轲》译文及注释

时间:2022-05-17 04:53:36 陶渊明 我要投稿

陶渊明《咏荆轲》译文及注释

  《咏荆轲》

陶渊明《咏荆轲》译文及注释

  朝代:魏晋

  作者:陶渊明

  原文:

  燕丹善养士,志在报强。

爱上海后花园论坛   招集百夫良,岁暮得荆卿。

爱上海后花园论坛   君子死知己,提剑出燕京;

爱上海后花园论坛   素鸣广陌,慷慨送我行。

  雄发指危冠,猛气冲长缨。

爱上海后花园论坛   饮饯易水上,四座列群英。

  渐离击悲筑,宋意唱高声。

爱上海后花园论坛   萧萧哀风逝,淡淡寒波生。

  商音更流涕,羽奏壮士惊。

爱上海后花园论坛   心知去不归,且有后世名。

  登车何时顾,飞盖入秦庭。

  凌厉越万里,迤过千城。

  图穷事自至,豪主正怔营。

  惜哉剑术疏,奇功遂不成。

  其人虽已没,千载有馀情。

  译文

  燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。

  他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。

爱上海后花园论坛   君子重义气为知己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。

  白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。

  个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。

爱上海后花园论坛   易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精英。

  渐离击筑筑声慷慨悲壮,宋意唱歌歌声响遏行云。

  座席中吹过萧萧的哀风,水面上漾起淡淡的波纹。

爱上海后花园论坛   唱到商音听者无不流泪,奏到羽音荆轲格外惊心。

爱上海后花园论坛   他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。

  登车而去何曾有所眷顾,飞车直驰那秦国的官廷。

爱上海后花园论坛   勇往直前行程超过万里,曲折行进所经何止千城。

爱上海后花园论坛   完地图忽地现出匕首,秦王一见不由胆心惊。

爱上海后花园论坛   可惜呀!只可惜剑术欠佳,奇功伟绩终于未能完成。

  荆轲其人虽然早已死去,他的精神永远激励后人。

  注释

  荆轲:战国时卫国人,为燕太子丹报仇,以送地图为名,藏匕首刺秦王,不成被杀。

爱上海后花园论坛   燕丹:战国时燕王喜的太子,名丹。

  强:秦国。

  荆卿:指荆轲。

爱上海后花园论坛   渐离:高渐离,战国时燕国人,与荆轲友善,善击筑(古时的一种乐器)。

  宋意:燕国的勇士。

爱上海后花园论坛   商音、羽奏:商声和羽声。商声凄凉,羽声较激昂。

爱上海后花园论坛【陶渊明《咏荆轲》译文及注释】相关文章:

陶渊明诗《咏荆轲》原文、注释与译文08-04

《咏荆轲》陶渊明原文注释翻译赏析04-13

《咏荆轲》陶渊明鉴赏10-29

咏荆轲陶渊明拼音版教学08-28

陶渊明《自祭文》译文及注释11-14

陶渊明《桃花源记》译文及注释11-26

《咏荆轲》赏析01-02

咏三良(魏晋 陶渊明)全文注释翻译及原著赏析07-21

陶渊明《形影神三首影答形》的注释与译文05-23

杜甫《严郑公宅同咏竹》译文及注释11-30